Bài phát biểu của Chủ tịch nước tại Quốc hội Nhật_tỷ số america
作者:Cúp C2 来源:World Cup 浏览: 【大中小】 发布时间:2025-01-10 13:46:34 评论数:
Chủ tịch Trương Tấn Sang phát biểu tại Hạ viện Nhật. (Ảnh: NguyễnKhang/TTXVN)
Sáng 18-3, Chủ tịch nước Trương Tấn Sang đã đến thăm và có bài phát biểuquan trọng trước Quốc hội Nhật Bản.Sau đây, TTXVN xin phát nguyên văn bài phát biểu có tiêu đề "Đổi mớivà sáng tạo để thích ứng trong một thế giới đang thay đổi":
"Đổi mới và sáng tạo để thíchứng trong một thế giới đang thay đổi
Tokyo,ngày 18-3-2014
Kônnichiwa (câu chào bằng tiếngNhật)
Thưa Ngài Massaki Yamazaki, Chủtịch Thượng nghị viện,
Thưa Ngài Bunmei Ibuki, Chủ tịch Hạnghị viện,
Thưa Ngài Shinzo Abe, Thủ tướngNhật Bản,
Thưa các vị Bộ trưởng,
Thưa quý vị đại biểu lưỡng viện,
Hôm nay, tôi rất vinh dự được phát biểu tại Quốc hội Nhật Bản - cơ quanlập pháp có lịch sử lâu đời nhất ở châu Á và đóng vai trò rất quan trọng trongsuốt 125 năm lịch sử của đất nước Mặt Trời mọc. Thay mặt Nhà nước và nhân dânViệt Nam,tôi xin gửi tới quý vị và nhân dân Nhật Bản những tình cảm hữu nghị và lời chúctốt đẹp nhất.
Trở lại Nhật Bản vào dịp mùa hoa anh đào chuẩn bị nở rộ, tôi rất vui mừngtrước sự hồi sinh mạnh mẽ của Nhật Bản ba năm sau thảm họa động đất sóng thầntháng 3-2011. Trong chuyến thăm tháng 6-2011, tôi đã cảm nhận rõ ý chí quậtcường và quyết tâm xây dựng lại quê hương của mỗi người dân Nhật Bản mà tôi đãgặp. Bản lĩnh, tính kỷ luật và tinh thần tương trợ lẫn nhau của nhân dân NhậtBản đã khiến cả thế giới cảm phục. Khi nhắc đến Nhật Bản, mỗi người dân ViệtNam chúng tôi đều hình dung ngay đến một dân tộc luôn đứng dậy mạnh mẽ sau mỗithử thách nghiệt ngã, luôn kiên cường vượt qua mọi khó khăn đi lên phía trước.Khi các bạn đối mặt với thảm họa động đất sóng thần, nhân dân Việt Nam chúngtôi đã luôn sát cánh bên các bạn và coi những mất mát của người dân Nhật Bảnnhư mất mát của chính bản thân mình.
Năm 2013, chúng ta đã long trọng kỷ niệm 40 năm Ngày thiết lập quan hệngoại giao Việt Nam-Nhật Bản. Nhưng mối liên hệ lịch sử giữa hai dân tộc chúngta không phải chỉ mới có 40 năm mà còn lâu hơn thế nhiều. Ngay từ thế kỷ thứtám, nhà sư Phật Triết từ miền Trung Việt Namđã sang Nhật Bản truyền đạo và dạy nhạc Lâm Ấp, được người dân địa phương thờtại Chùa Đại An thành phố Nara (Nara). Hơn 400 năm trước, các thương nhânNhật Bản đã đặt những viên gạch đầu tiên xây dựng khu phố Nhật Bản ở Hội An vàđến giao thương tại Phố Hiến. Đầu thế kỷ 17, chúa Nguyễn Hoàng đã gửi tới tướngquân Tokugawa Ieyasu nhiều văn thư bày tỏ mong muốn giao thương. Thành công củacuộc Duy tân Minh Trị tại Nhật Bản cuối thế kỷ 19 đã là nguồn cảm hứng chophong trào Đông Du của một số chí sỹ yêu nước Việt Nam đầu thế kỷ 20, trong đótình bạn chân thành giữa Phan Bội Châu và Asaba Sakitaro là một biểu tượng đẹp.
Dẫu không cận kề về địa lý, nhưng sự tương đồng về văn hóa và những liênhệ lịch sử là chất keo tự nhiên gắn kết hai dân tộc, là nền tảng vững bền chosự phát triển của quan hệ giữa hai nước chúng ta.
Thưa quý vị,
Thế giới và khu vực của chúng ta đang chứng kiến nhiều thay đổi sâu sắc.Toàn cầu hóa và xu thế liên kết kinh tế đa tầng nấc đang mở ra những cơ hội vàtriển vọng to lớn cho châu Á-Thái Bình Dương trở thành trung tâm quyền lực mớicủa thế giới trong thế kỷ 21. Sau khủng hoảng toàn cầu 2008-2009, khu vực chúngta vẫn tiếp tục là động lực của phục hồi và tăng trưởng kinh tế thế giới. Đồngthời, chúng ta cũng nhận thấy cả trên thế giới cũng như ở khu vực, tái cơ cấukinh tế và chuyển đổi mô hình tăng trưởng theo hướng phát triển bền vững, thânthiện với môi trường, trên nền tảng tri thức và công nghệ cao đang trở thành xuthế lớn. Do vậy, “Đổi mới và sáng tạo để thích ứng trong một thế giới đang thayđổi” là sự lựa chọn tất yếu của mọi quốc gia, dân tộc. Nhật Bản và Việt Nam cũng khôngphải là ngoại lệ. Đó cũng là những suy nghĩ mà tôi muốn chia sẻ với quý vị hômnay.
Chúng tôi rất quan tâm theo dõi những cải cách quan trọng của Chính phủNhật Bản và vui mừng nhận thấy chính sách Abenomics của Thủ tướng Shinzo Abe đãmang lại những thành công đáng khích lệ, góp phần giúp Nhật Bản hồi phục mạnhmẽ sau tác động của động đất sóng thần. Những quyết sách quan trọng này khôngchỉ thể hiện khả năng thích ứng và đổi mới vốn đã trở thành truyền thống đặctrưng rất đáng quý của đất nước và nhân dân các bạn, mà còn khẳng định sự lãnhđạo đúng đắn của Quốc hội và Chính phủ Nhật Bản. Nhật Bản là một trong nhữngnền kinh tế lớn nhất thế giới, vì vậy sự phục hồi của Nhật Bản gắn liền với sựthịnh vượng chung của khu vực châu Á-Thái Bình Dương. Việt Nam chúng tôi hếtsức hoan nghênh và tiếp tục đặt niềm tin vào thành công của Nhật Bản. Thànhcông của các bạn cũng là nguồn kinh nghiệm quý báu để Việt Nam tham khảo trongquá trình tái cơ cấu kinh tế, đổi mới mô hình tăng trưởng của mình.
Thưa quý vị,
Công cuộc Đổi mới toàn diện trong gần 30 năm qua đã đưa Việt Nam từ mộtnước thu nhập rất thấp, trở thành một nền kinh tế đang phát triển năng động vàlà điểm đến đầy triển vọng của các nhà đầu tư.
Để thực hiện mục tiêu đưa Việt Nam cơ bản trở thành nước công nghiệp theohướng hiện đại, “dân giàu, nước mạnh, dân chủ, công bằng, văn minh,” Việt Namđã và đang tiếp tục đẩy mạnh công cuộc đổi mới toàn diện, xây dựng nhà nướcpháp quyền, mở rộng dân chủ, tăng cường cải cách nền hành chính, cải cách tưpháp, đổi mới lập pháp, đẩy mạnh tái cơ cấu nền kinh tế, đổi mới mô hình tăngtrưởng, kết hợp hài hòa giữa tăng trưởng kinh tế với giải quyết các vấn đề xãhội, bảo vệ môi trường, đi đôi với việc giữ vững ổn định chính trị-xã hội, ưuđãi khuyến khích đầu tư. Trong năm 2013 vừa qua, mặc dù tiếp tục chịu tác độngcủa những khó khăn kinh tế thế giới, song Việt Nam vẫn đạt tốc độ tăng trưởngGDP 5,42%, đồng thời ổn định được kinh tế vĩ mô và đang có triển vọng tăngtrưởng dần cao hơn trong những năm kế tiếp.
Thưa quý vị,
Quan hệ giữa hai nước chúng ta đã không ngừng đổi mới và phát triển toàndiện trong suốt 40 năm qua. Việt Nam và Nhật Bản đã xác lập khuônkhổ “Quan hệ đối tác chiến lược vì hòa bình và phồn vinh ở châu Á” năm 2009.Thành quả của mối quan hệ đó không chỉ mang lại những lợi ích to lớn, thiếtthực cho nhân dân hai nước, mà còn khẳng định một chân lý rằng, tinh thần khoandung, đối thoại thay cho đối đầu, tôn trọng lẫn nhau, hợp tác cùng có lợi là sựlựa chọn tốt nhất đối với các quốc gia, dân tộc.
Nhật Bản đã trở thành đối tác hàng đầu và quan trọng trong công cuộc côngnghiệp hóa, hiện đại hóa của Việt Nam. Với những lợi thế so sánh quantrọng như vị trí địa-chiến lược thuận lợi, chính trị-xã hội ổn định, lực lượnglao động dồi dào với cơ cấu dân số “vàng” và giá nhân công hợp lý, Việt Nam đãvà sẽ tiếp tục là điểm đến quan trọng, lâu dài của các nhà đầu tư Nhật Bản.Nhiều thương hiệu nổi tiếng như Honda, Toyota, Sony, Hitachi và nhiều công tyNhật Bản khác đã trở nên quen thuộc, gắn chặt với cuộc sống hàng ngày của mỗingười dân Việt Nam.
Nguồn hỗ trợ phát triển chính thức (ODA) quý báu của Nhật Bản đã đượcViệt Namsử dụng rất hiệu quả. Nhiều công trình quan trọng, phục vụ thiết thực đời sốngcủa người dân Việt Nam như hạ tầng giao thông, trường học, bệnh viện, nhà máy,các cảng biển và hàng không… đã trở thành biểu tượng đẹp của sự hợp tác, gópphần thắt chặt hơn nữa quan hệ hữu nghị của nhân dân hai nước chúng ta. Nhândịp này, tôi xin chân thành cảm ơn Quốc hội, Chính phủ và Nhân dân Nhật Bản vềtấm lòng và cử chỉ hào hiệp ngay cả trong những lúc Nhật Bản phải khắc phục hậuquả của động đất sóng thần, vẫn duy trì và gia tăng viện trợ ODA cho Việt Nam.
Để tiếp tục đẩy mạnh đổi mới mô hình tăng trưởng, chúng tôi mong đợi sựhợp tác hiệu quả và trợ giúp tích cực của Nhật Bản qua việc chia sẻ kinh nghiệmquản lý, tăng cường chuyển giao công nghệ, hỗ trợ ODA và lựa chọn Việt Nam nhưmột điểm đến ưu tiên trong làn sóng đầu tư mới, nhất là đối với các dự án pháttriển cơ sở hạ tầng, phát triển nguồn nhân lực chất lượng cao, công nghiệp phụtrợ, công nghệ sau thu hoạch đối với những sản phẩm nông, lâm, thủy sản. ViệtNam sẽ tiếp tục hoàn thiện thể chế, tạo điều kiện thuận lợi hơn nữa để thu hútđầu tư mới của Nhật Bản. Việc Nhật Bản là nước đầu tiên trong nhóm bảy nướccông nghiệp hàng đầu (G-7) công nhận Việt Nam có nền kinh tế thị trường là sựghi nhận cụ thể kết quả rất đáng khích lệ của công cuộc đổi mới ở Việt Nam.Chúng tôi mong rằng Nhật Bản sẽ tiếp tục đồng hành, giúp Việt Nam vững bướctiến lên, vượt qua bẫy thu nhập trung bình, thực hiện thành công mục tiêu côngnghiệp hóa, hiện đại hóa đất nước.
Con số trên 600.000 lượt khách Nhật Bản đến Việt Nam và gần 80.000 lượtkhách Việt Nam đến Nhật Bản hàng năm cho thấy sự phát triển mạnh mẽ của giaolưu nhân dân, của hợp tác trong lĩnh vực văn hóa, du lịch, chứng tỏ bên cạnhquan hệ Nhà nước, giao lưu nhân dân và doanh nghiệp là nhân tố quan trọng tạonên sức sống mạnh mẽ, nền tảng cho quan hệ đối tác chiến lược giữa hai nướcchúng ta. Hợp tác khoa học-công nghệ, giáo dục-đào tạo là điểm sáng trong hợptác hai nước. Sự trợ giúp của Nhật Bản trong việc xây dựng khu công nghệ caoHòa Lạc, phóng vệ tinh nghiên cứu khoa học… đã tạo tiền đề quan trọng để chúngtôi tiến gần hơn nữa tới nền kinh tế tri thức. Việt Nam luôn coi nâng cao chấtlượng giáo dục là quốc sách hàng đầu và đánh giá cao sự hỗ trợ, hợp tác củaNhật Bản cho giáo dục và phát triển nguồn nhân lực, đặc biệt là nguồn nhân lựcchất lượng cao. Chúng tôi cho rằng các dự án chương trình hợp tác phát triểncác trường đại học xuất sắc và nâng cấp một số trường đại học trọng điểm vàtrường dạy nghề của Việt Nam đạt chuẩn quốc tế là bước đi cơ bản, chiến lược vàcòn rất nhiều tiềm năng và dư địa cho lĩnh vực hợp tác này. Tôi đánh giá cao nỗlực của các đối tác hai bên trong việc hiện thực hóa sáng kiến xây dựng Đại họcViệt-Nhật.
Hợp tác chặt chẽ giữa Quốc hội - cơ quan lập pháp cao nhất hai nước trongnhiều năm qua góp phần củng cố và tạo dựng những nền tảng pháp lý quan trọng đểquan hệ Việt Nam-Nhật Bản đi đúng hướng và không ngừng phát triển. Những pháttriển quan trọng trong quan hệ hai nước đều mang dấu ấn và được sự ủng hộ mạnhmẽ của Quốc hội hai nước, trong đó có đóng góp to lớn của nhóm Nghị sỹ hữu nghịViệt Nam-Nhật Bản và Liên minh Nghị sỹ hữu nghị Nhật-Việt. Quan hệ tốt đẹp giữahai quốc hội luôn được vun đắp như chính những đóa sen Việt Nam, và sen OgaNhật Bản mà các nghị sỹ hai nước đã trân trọng gửi tặng cho nhau.
Thưa quý vị,
Thế giới chúng ta đang đứng trước các thách thức phức tạp, đa chiều, ngàycàng gay gắt, từ các tranh chấp lãnh thổ, chủ quyền biển đảo, an ninh hạt nhân,khủng bố, tội phạm xuyên quốc gia, cho tới những vấn đề an ninh phi truyềnthống như biến đổi khí hậu, thiên tai, an ninh nguồn nước… Để vượt qua nhữngthách thức trong một thế giới tùy thuộc lẫn nhau ngày càng cao, cần đổi mới tưduy và cách nhìn nhận đánh giá môi trường chiến lược cũng như phương thức hợptác và quan hệ giữa các nước. Việt Nam tin rằng các mục tiêu an ninh,phát triển và vị thế của mỗi quốc gia chỉ đạt được khi mỗi quốc gia gắn vậnmệnh của mình với vận mệnh chung của khu vực và thế giới.
Trên tinh thần đó, đối với những vấn đề tranh chấp trên biển, Việt Namtrước sau như một, kiên trì nguyên tắc giải quyết bằng biện pháp hòa bình, tuânthủ luật pháp quốc tế, trong đó có Công ước của Liên hợp quốc về Luật biển năm1982, tôn trọng độc lập, chủ quyền và lợi ích chính đáng của nhau. Các bên liênquan đều phải kiềm chế, không làm phức tạp tình hình, không sử dụng vũ lực vàđe dọa sử dụng vũ lực.
Bên cạnh thúc đẩy hợp tác song phương, hai nước chúng ta còn hợp tác tíchcực trên nhiều diễn đàn đa phương quan trọng như Liên hợp quốc, Diễn đàn hợptác kinh tế châu Á-Thái Bình Dương (APEC), Liên minh Nghị viện Thế giới (IPU),Cấp cao Đông Á (EAS), Diễn đàn khu vực ASEAN (ARF), Hội nghị Bộ trưởng Quốcphòng các nước ASEAN mở rộng (ADMM+),... Việt Nam ủng hộ Nhật Bản trở thànhthành viên thường trực Hội đồng Bảo an Liên hợp quốc, có vai trò và vị thế xứngđáng trên trường quốc tế, đóng góp tích cực vào hòa bình, ổn định, hợp tác vàphát triển ở khu vực và trên thế giới. Việt Nam đánh giá cao những sáng kiếnquan trọng của Nhật Bản nhằm thúc đẩy hợp tác chung duy trì hòa bình, ổn định ởkhu vực, trong đó có sáng kiến về Diễn đàn Biển ASEAN mở rộng (EAMF).
Việc tăng cường hơn nữa quan hệ đối tác chiến lược Nhật Bản-ASEAN có vaitrò vô cùng quan trọng trong việc hỗ trợ ASEAN xây dựng thành công Cộng đồngvào năm 2015 và phát huy vai trò trung tâm trong cấu trúc khu vực. Việt Nam sẽ làm hếtsức mình để góp phần vào việc thúc đẩy quan hệ đối tác chiến lược ASEAN-NhậtBản cùng hướng tới một khu vực hòa bình, ổn định và phồn vinh.
Thưa quý vị,
Trong một thế giới không ngừng vận động, cả Việt Nam và Nhật Bản đã vàđang không ngừng đổi mới về đối nội và đối ngoại để thích ứng với môi trườngchiến lược mới. Tôi cho rằng sự tin cậy về chính trị, sự tương đồng và gắn kếtvề văn hóa giữa hai dân tộc cũng như những thành quả đầy ấn tượng của hợp tácbền bỉ trong suốt 40 năm qua là nền tảng vững chắc và động lực mạnh mẽ để đưaquan hệ song phương tiếp tục phát triển lên một tầm cao mới, hướng tới tươnglai tốt đẹp của mối quan hệ đối tác chiến lược sâu rộng. Nhân dân Việt Nam chúng tôicó một niềm tin sâu sắc rằng quan hệ giữa hai nước chúng ta sẽ ngày càng đượccủng cố, phát triển cả về chiều rộng và chiều sâu. Điều này sẽ không chỉ phụcvụ lợi ích của nhân dân hai nước, mà còn là đóng góp quan trọng vào việc bảođảm hòa bình, ổn định, hợp tác và phồn vinh ở khu vực châu Á-Thái Bình Dương.
Tôi tin tưởng rằng trong cuộc hội đàm chiều nay giữa tôi và Ngài Thủtướng Shinzo Abe, chúng tôi sẽ thống nhất được về những định hướng lớn và biệnpháp thúc đẩy quan hệ hai nước lên tầm cao mới, thiết thực phục vụ sự pháttriển của mỗi nước cũng như thắt chặt, làm sâu sắc, bền vững hơn nữa mối quanhệ gắn kết giữa hai dân tộc chúng ta.
Cuối cùng, tôi xin chân thành cảm ơn Quốc hội Nhật Bản đã luôn dành mốiquan tâm sâu sắc và ủng hộ Việt Nam, và xin trân trọng kêu gọi quý vị nghị sỹtiếp tục tích cực ủng hộ các biện pháp triển khai quan hệ Nhật Bản-Việt Namtrong khuôn khổ hợp tác ở tầm cao mới.
Xin chúc nhân dân và đất nước Nhật Bản phồn vinh, hạnh phúc. Chúc tìnhhữu nghị và hợp tác giữa Việt Nam và Nhật Bản cũng như giữa Quốc hội hai nướckhông ngừng củng cố và phát triển, vì lợi ích của nhân dân hai nước, vì hòabình, ổn định, hợp tác và phát triển ở khu vực và trên thế giới.
Xin trân trọng cảm ơn các quý vị!
Arigatô Gôzaimashita ("Cảm ơnquý vị" bằng tiếng Nhật)!"
Theo TTXVN