Truyện Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades_keo tay ban nha
时间:2025-01-10 07:48:58 出处:World Cup阅读(143)
*Chương này có nội dung ảnh,ệnCácAnhHùngCủaĐỉnhOlympusTậpNgôiNhàThầkeo tay ban nha nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.
HAZEL MUỐN BỎ CHẠY, nhưng chân cô hình như đã dính cứng vào cái sàn sáng lóa này rồi.
Phía bên kia ngã tư, hai cái giá đuốc mọc lên từ mặt đất như những cái cây. Hecate cắm hai cây đuốc của bà ta vào đó, rồi đi từ tốn quanh Hazel, nhìn cô chăm chú như thể họ là hai bạn nhảy trong một điệu vũ kì quái nào đấy.
Con chó mực và con chồn theo sát gót bà ta.
‘Ngươi giống mẹ.’ Hecate [1] nhận xét.
Cổ họng Hazel thắt lại. ‘Bà biết mẹ tôi?’
‘Tất nhiên. Marie là thầy bói. Lĩnh vực của bà ta là bùa ngải, lời nguyền và gris-gris. Còn ta là nữ thần ma thuật.
Hai con mắt đen tuyền như hút lấy Hazel, như muốn tách hồn cô ra khỏi xác. Trong suốt ‘kiếp trước’ của cô ở New Orleans[2], vì mẹ cô mà Hazel đã bị bọn trẻ ở trường thánh Agnes hành hạ khổ sở. Họ gọi Marie Levesque là mụ phù thủy. Các bà xơ thì to nhỏ với nhau rằng mẹ cô đã bán linh hồn cho Quỷ dữ.’
Nếu các bà sơ đã kinh hãi mẹ cô như vậy, Hazel thắc mắc, họ sẽ thế nào nếu đối diện vị nữ thần này nhỉ?
‘Rất nhiều người sợ ta,’ Hecate nói, như đọc được ý nghĩ của Hazel. ‘Nhưng ma thuật thì chẳng tốt cũng chẳng xấu. Nó là một công cụ, như con dao chẳng hạn. Chằng lẽ con dao là một vật xấu? Chỉ có người cầm dao mới xấu hay tốt.’
‘Mẹ – mẹ tôi…’ Hazel lắp bắp. ‘Mẹ tôi không tin vào ma thuật. Không nhiều lắm. Bà chỉ giả vở có phép thuật, để kiếm tiền.’
Con chồn rít lên và nhe răng. Sau đấy ‘chít’ một cái từ dưới đuôi nó. Nếu là vào hoàn cảnh khác, một con chồn ‘xì hơi’ sẽ rất là buồn cười, nhưng Hazel không cười được. Đôi mắt đỏ khè của con vật gặm nhấm nhìn cô đầy đe dọa, như hai cục than hồng nhỏ xíu.
‘Bình tĩnh nào, Gale,’ Hecate nói. Bà ta nhún vai với Hazel tỏ vẻ xin lỗi. ‘Gale không thích nghe về những kẻ vô tín và phù thủy dỏm. Cô ta đã từng là một phù thủy.’
‘Con chồn của bà từng là phù thủy?’
‘Chồn hương thì đúng hơn,’ Hecate trả lời. ‘Nhưng đúng, – Gale đã từng là một mụ phù thủy khó chịu. Mụ ta có thói quen vệ sinh cá nhân rất tồi tệ, lại còn – à, có vấn đề về đường tiêu hóa nữa.’ Hecate phẩy phẩy tay trước mũi.
‘Okay.’ Hazel cố không nhìn vào con chồn. Cô thực sự không muốn tìm hiểu về các vấn đường ruột của con thú gặm nhấm.
‘Dù sao đi nữa,’ Hecate kể, ‘ta đã biến mụ ta thành một con chồn hương. Mụ ta làm chồn hương tốt hơn nhiều.’
Hazel nuốt khan. Cô nhìn và con chó mực, lúc dó đang âu yếm sục mõm vào tay nữ thần. ‘còn con chó[3]…?’
‘Oh, cô ta là Hecuba, cựu nữ hoàng thành Tơ-roa,’ Hecate trả lời, như thể đó là chuyện hai năm rõ mười.
Con chó càu nhàu.
‘Đúng đấy, Hecuba,’ nữ thần trả lời. ‘Chúng ta không có thời gian giới thiệu dông dài. Vấn đề là, Hazel Levesque, mẹ ngươi mặc dù nhất nhất không tin, nhưng bà ta đúng là có phép thuật. Cuối cùng, bà ta cũng nhận ra điều đó. Lúc bà ta tìm câu thần chú gọi thần Pluto, ta đã giúp bà ấy.’
‘Là bà…?’
‘Đúng.’ Hecate tiếp tục đi vòng tròn quanh Hazel. ‘Ta nhìn thấy tiềm năng nơi mẹ ngươi. Và ta thấy còn nhiều tiền năng hơn nơi ngươi.’
Đầu Hazel quay quay. Cô nhớ lại lời thú tội của mẹ trước lúc bà chết: về việc bà đã triệu hồi thần Pluto, về việc vị thần quyền lực này đã yêu say đắm mình, và, do điều ước tham lam của mình, đã làm cho con gái Hazel của mình sinh ra mang một lời nguyền. Hazel có thể triệu hồi của cải giàu sang từ lòng đất, nhưng ai dùng những của đó sẽ phải chịu khổ đau và chết chóc.
Thế mà bây bây giờ vị nữ thần kia nói rằng chính bà ta khiến những chuyện đó xảy ra.
‘Mẹ tôi đã phải chịu nhiền khổ đau vì cái ma thuật đó. Cả đời bà -‘
‘Nếu không có ta thì có lẽ đã chẳng có ngươi,’ Hecate nói thẳng tuột. ‘Ta không có thời gian cho ngươi giận đâu. Ngươi cũng thế. Nếu ta không ra tay giúp, các ngươi sẽ chết.’
Con khuyển gầm gừ. Con chồn táp táp và xì hơi.
Hazel cảm thấy như trong lồng ngực nặng nặng chịch cát nóng.
‘Kiểu giúp đỡ nào chứ?’ Cô hỏi.
Hecate giơ hai cánh tay trần lên. Ba cánh cửa mà bà ta từ đấy bước ra – bắc, đông và tây cuộn xoáy Sương Mù. Sáng lên mấy cảnh đen trắng lờ mờ và hơi chập chờn và nhấp nháy, như kiểu phim câm ngày xưa vẫn hay chiếu hồi Hazel còn nhỏ.
Trên cổng vòm bên tây, là các á thần La Mã và Hy Lạp giáp trụ đầy đủ đánh tay bo trên một quả đồi, dưới bóng của một cây thông lớn. Trên bãi cỏ la liệt thương binh và người chết. Hazel thấy chính mình đang cưỡi Arion, chạy trên chiến trường và la thét – đang cố dừng trận chiến lại.
Trên cổng vòm bên đông, Hazel thấy tàu Argo II lao vút trên không qua dãy Apennies. Boong tàu đang đỏ rực lửa. Một tảng đá đâm sầm vào mũi tàu, một phát nữa vào thân tàu. Con tàu cháy phừng phừng như pháo hoa ngày Tết, rồi động cơ tàu nổ tan tành.
NHững hình ảnh trên cổng bắc còn kinh khủng hơn. Hazel thấy Leo, đang bất tỉnh – hoặc đã chết – rơi qua những tầng mây. Cô thấy Frank đang mò mẫm một mình dưới một đường hầm tối om, ôm cánh tay bị thương, áo ướt sũng máu. Rồi Hazel nhìn thấy chính mình ở trong một cái động lớn giăng đầy những sợi ánh sáng như một cái mạng nhện lấp lánh. Cô đang vật lộn cố vượt qua nó,trong lúc đó, cách đấy xa xa, Percy và Annabeth nằm sóng xoài bất động dưới chân hai cánh cửa đen-và-bạc bằng kim loại.
‘Các lựa chọn,’ Hecate lên tiếng. ‘ Ngươi đang đứng giữa một ngã tư Hazel Levesque. Còn ta là nữ thần của các ngã tư.’
Mặt đất lạo xạo dưới chân Hazel. Cô nhìn xuống và thấy lấp lánh những đồng xu bạc…hàng ngàn những đồng xu denarii của La Mã cổ đại trồi lên xung quanh cô, giống như toàn bộ đỉnh đồi đâng sôi lên vậy. Có vẻ như lo sợ trước các viễn cảnh trên các cánh cửa, cô đã vô tình kéo lên tất cả những đồng xu quanh đây.
‘Ở nơi này, quá khứ nằm ngay sát dướt mặt đất,’ Hecate nói. ‘Hồi xưa, đã từng có hai đại lộ của người La Mã cắt nhau tại đây. Trao đổi thông tin. Họp chợ. Bằng hữu trùng phùng, kẻ thù choảng nhau. Cả những quân đoàn cũng phải chọn 1 con lộ. Những ngã tư luôn là nơi của những sự lựa chọn.’
‘Giống … giống Janus.’ Hazel nhớ lại đền thờ thần Janus ở trại Jupiter. Các á thần hay đến đó để quyết định các sự lựa chọn. Họ có thể tung đồng xu, sấp hay ngửa, và hy vọng vị thần hai mặt sẽ giúp họ. Hazel chưa bao giờ hiểu được vì sao bạn bè cô lại để cho một vị thần nào đấy lấy đi quyền tự quyết của chính mình. Cuối cùng thì Hazel cũng nghĩ thông, lòng tin của cô với chư thần cũng xêm xêm lòng tin của cô với mấy cái máy slot-machine[4] cũ ở New Orleans.
Vị nữ thần của ma thuật xì một cái coi thường. ‘Janus với cả mấy cái cửa. Hắn làm người ta tin rằng tất cả lựa chọn cứ phải là trắng hoặc đen, có hoặc không, vào hay ra. Thực tế phức tạp hơn nhiều. Đến một ngã tư, lúc nào ngươi cũng có ít nhất ba lựa chọn…là bốn, nếu tính cả rút lui. Và bây giờ ngươi đang đứng trước một ngã tư đây, Hazel.’
Hazel nhìn lại vào mỗi cánh cửa đang cuộn xoáy: một cuộc chiến của á thần, tàu Argo II bị hủy, cô và các bạn đại họa lâm đầu. ‘Cái nào cũng tệ cả.’
‘Cái nào cũng có rủi ro,’ nữ thần sửa lại. ‘nhưng mục tiêu của ngươi?’
‘Mục tiêu của tôi?’ Hazel vẫy tay vô vọng về mấy cánh cửa. ‘Chẳng cái nào cả.’
Con chó Hecuba gầm gừ. Còn chồn hương Gale lượn quanh chân nữ thần, nhe răng đánh rắm.
‘Ngươi có thể quay lại,’ Hecate gợi ý, ‘về Rome … đó là điều Gaia muốn. Không ai trong các ngươi sẽ toàn mạng cả.’
‘Thế…ý bà ra sao?’
Hecate bước đến cây đuốc gần nhất, vốc lên một nắm lửa, nhào nặn nó cho đến khi cái trên tay bà ta là một cái sa bàn của nước Ý.
‘Ngươi có thể đi về phía Tây.’ Hecate làm điệu bộ rê ngón tay ra xa khỏi cái sa bàn nóng rực, ‘Về Mỹ với chiến lợi phẩm, bức tượng Athena Parthenos[4’]. Đồng chí của các ngươi ở quê nhà, các á thần Hy Lạp và La Mã, đang bên bờ vực chiến tranh. Trở về ngay bây giờ, có thể các ngươi sẽ cứu được rất nhiều người.’
‘Có thể sẽ được,’ Hazel nhăc lại. ‘Nhưng Gaia được cho là sẽ thức giấc tại Hy Lạp. và bọn khổng lồ đang hội quân.’
‘Đúng. Gaia đã lên lịch vào ngày mùng 1 tháng Tám, Lễ hội Spes, nữ thần Hy vọng, để nổi lên giành quyền lực. Bằng cách thức dậy vào Ngày của Hy vọng, bà ta định hủy diệt vĩnh viễn tất cả hy vọng. Cứ cho là các ngươi đến được Hy Lạp vào lúc đó đi, các ngươi có thể ngăn bà ta không? Ta chịu.’ Hecate vuốt dọc theo những đỉnh núi của dãy Apennies rực lửa. ‘Ngươi có thể đi về hướng đông, vượt qua dãy núi, nhưng Gaia sẽ làm tất cả để ngăn các ngươi đi xuyên nước Ý. Bà ta đã đánh thức đội quân thần núi của bà ta dậy chặn đường các ngươi rồi.’
‘Chúng tôi có để ý,’ Hazel đáp.
‘Bất kì nỗ lực cố gắng vượt dãy Apennines[5] nào cũng đồng nghĩa với việc tàu của các ngươi tan tành xác pháo. Mỉa mai thay, đây có thể là sự lựa chọn an toàn nhất cho các ngươi. Ta có thể nhìn thấy trước được rằng vụ nổ không giết nổi các ngươi. Các ngươi vẫn có thể, cho dù không chắc lắm, đến Epirus[6] đóng cửa Tử. Các ngươi vẫn có thể tìm Gaia ngăn bà ta trỗi dậy. Nhưng cả hai trại á thần sẽ đều bị tiêu diệt. Các ngươi sẽ chẳng còn nhà để về.’ Hecate mỉm cười, ‘Nhiều khả năng hơn là các ngươi sẽ kẹt trên núi. Thế có nghĩa là nhiệm vụ của các ngươi kết thúc, nhưng nó sẽ miễn cho các ngươi rất nhiều đau đớn khổ sở. Cuộc chiến chống lại bọn khổng lồ sẽ thắng hoặc thua mà không có các ngươi.’
Thắng hoặc thua mà không có bọn mình.
Một phần nhỏ bé tội lỗi trong Hazel thấy việc đó sao mà hấp dẫn! Cô luôn mong ước một cơ hội được làm một cô bé binh thường. Cô không muốn thêm một chút đau đớn khổ sở nào xảy đến cho cô và các bạn nữa. Họ đã phải trải qua quá nhiều rồi.
Cô nhìn vào cánh cửa phía sau Hecate, cánh cửa chính giữa. Cô nhìn vào Percy và Annabeth đang nằm sóng xoài vô vọng trước cánh cửa đen-và-bạc. Một cái bóng đen khổng lồ, hao hao giống người đang hiện ra, chân của nó đang giơ cao như thể sắp sửa nghiền nát Percy.
‘Còn họ thì sao?’ Hazel hỏi, giọng ngập ngừng. ‘Percy và Annabeth?’
Hecate nhún vai. ‘Tây, đông hay nam … họ đều chết cả.’
‘Tôi không chọn cái nào cả,’ Hazel nói.
‘Thế thì ngươi chỉ còn một con đường thôi, cho dù đó là con đường nguy hiểm nhất.’
Ngón tay Hecate vạch qua dãy Apennies mi-ni, để lại một đường trắng xóa trên lửa đỏ. ‘Có một con đường bí mật ở phía Bắc, một nơi mà ta có ảnh hưởng, là nơi Hannibal đã một lần đi qua lúc ông ta tấn công Rome.’
Nữ thần vẽ một đường cong lớn … đến phía Bắc nước Ý, rồi qua Đông ra biển, sau đó xuống nam men theo bờ biển Hy Lạp. ‘Sau khi vượt núi, các ngươi hãy Bắc tiến đến Bologna rồi đến Venice. Từ đó, giong buồm qua biển Adiratic đến đích của các ngươi, tại đây: Epirus, Hy Lạp.’[7]
Hazel không rành địa lý lắm. Cô chịu, không biết biển Adiratic là như thế nào. Cô chưa bao giờ nghe đến Bologna, và mọi thứ cô biết về thành Vơ-ni-dơ là qua các câu chuyện mơ hồ về những con kênh đào và những con thuyền gônđôla[8]. Nhưng có một điều hiển nhiên. ‘Thế thì quá là chệch hướng.’
‘Đó là lý do Gaia sẽ không cho rằng các ngươi sẽ chọn đi đường này.’ Hecate nói. ‘Ta có thể che giấu đôi chút cho các ngươi, nhưng thành công trong chuyến đi của các ngươi sẽ phụ thuộc vào ngươi, Hazel Levesque. Ngươi phải học cách điều khiển Màn sương mù.’
‘Tôi á?’ Tim Hazel như tuột khỏi lồng ngực. ‘Điều khiển Màn sương thế nào cơ?’
Hecate dập cái bản đồ nước Ý đi, rồi búng tay về phía Hecuba. Sương mù cuốn xung quanh con chó săn tai cụp Labrador cho đến khi nó hoàn toàn bị che khuất bởi Màn Sương. Sương mù tan với một tiếng nổ bốp! lanh lảnh. Chỗ con chó từng đứng bây giờ là một con mèo mun với đôi mắt vàng có cái nhìn đầy bất bình.
‘Meo,’ nó phản đối.
‘Ta là nữ thần của Màn Sương mù,’ Hecate giải thích. ‘ta có trách nhiệm phủ một bức màn chia cắt thế giới của các vị thần và thế giới phàm nhân. Các con của ta học sử dụng Màn Sương mù để tạo lợi thế, tạo các ảo ảnh hay tác động tới tâm trí con người. Các á thần khác cũng có thể làm điều đó tương tự. Và ngươi cũng phải thế, Hazel, nếu ngươi định giúp bạn bè mình.’
HAZEL MUỐN BỎ CHẠY, nhưng chân cô hình như đã dính cứng vào cái sàn sáng lóa này rồi.
Phía bên kia ngã tư, hai cái giá đuốc mọc lên từ mặt đất như những cái cây. Hecate cắm hai cây đuốc của bà ta vào đó, rồi đi từ tốn quanh Hazel, nhìn cô chăm chú như thể họ là hai bạn nhảy trong một điệu vũ kì quái nào đấy.
Con chó mực và con chồn theo sát gót bà ta.
‘Ngươi giống mẹ.’ Hecate [1] nhận xét.
Cổ họng Hazel thắt lại. ‘Bà biết mẹ tôi?’
‘Tất nhiên. Marie là thầy bói. Lĩnh vực của bà ta là bùa ngải, lời nguyền và gris-gris. Còn ta là nữ thần ma thuật.
Hai con mắt đen tuyền như hút lấy Hazel, như muốn tách hồn cô ra khỏi xác. Trong suốt ‘kiếp trước’ của cô ở New Orleans[2], vì mẹ cô mà Hazel đã bị bọn trẻ ở trường thánh Agnes hành hạ khổ sở. Họ gọi Marie Levesque là mụ phù thủy. Các bà xơ thì to nhỏ với nhau rằng mẹ cô đã bán linh hồn cho Quỷ dữ.’
Nếu các bà sơ đã kinh hãi mẹ cô như vậy, Hazel thắc mắc, họ sẽ thế nào nếu đối diện vị nữ thần này nhỉ?
‘Rất nhiều người sợ ta,’ Hecate nói, như đọc được ý nghĩ của Hazel. ‘Nhưng ma thuật thì chẳng tốt cũng chẳng xấu. Nó là một công cụ, như con dao chẳng hạn. Chằng lẽ con dao là một vật xấu? Chỉ có người cầm dao mới xấu hay tốt.’
‘Mẹ – mẹ tôi…’ Hazel lắp bắp. ‘Mẹ tôi không tin vào ma thuật. Không nhiều lắm. Bà chỉ giả vở có phép thuật, để kiếm tiền.’
Con chồn rít lên và nhe răng. Sau đấy ‘chít’ một cái từ dưới đuôi nó. Nếu là vào hoàn cảnh khác, một con chồn ‘xì hơi’ sẽ rất là buồn cười, nhưng Hazel không cười được. Đôi mắt đỏ khè của con vật gặm nhấm nhìn cô đầy đe dọa, như hai cục than hồng nhỏ xíu.
‘Bình tĩnh nào, Gale,’ Hecate nói. Bà ta nhún vai với Hazel tỏ vẻ xin lỗi. ‘Gale không thích nghe về những kẻ vô tín và phù thủy dỏm. Cô ta đã từng là một phù thủy.’
‘Con chồn của bà từng là phù thủy?’
‘Chồn hương thì đúng hơn,’ Hecate trả lời. ‘Nhưng đúng, – Gale đã từng là một mụ phù thủy khó chịu. Mụ ta có thói quen vệ sinh cá nhân rất tồi tệ, lại còn – à, có vấn đề về đường tiêu hóa nữa.’ Hecate phẩy phẩy tay trước mũi.
‘Okay.’ Hazel cố không nhìn vào con chồn. Cô thực sự không muốn tìm hiểu về các vấn đường ruột của con thú gặm nhấm.
‘Dù sao đi nữa,’ Hecate kể, ‘ta đã biến mụ ta thành một con chồn hương. Mụ ta làm chồn hương tốt hơn nhiều.’
Hazel nuốt khan. Cô nhìn và con chó mực, lúc dó đang âu yếm sục mõm vào tay nữ thần. ‘còn con chó[3]…?’
‘Oh, cô ta là Hecuba, cựu nữ hoàng thành Tơ-roa,’ Hecate trả lời, như thể đó là chuyện hai năm rõ mười.
Con chó càu nhàu.
‘Đúng đấy, Hecuba,’ nữ thần trả lời. ‘Chúng ta không có thời gian giới thiệu dông dài. Vấn đề là, Hazel Levesque, mẹ ngươi mặc dù nhất nhất không tin, nhưng bà ta đúng là có phép thuật. Cuối cùng, bà ta cũng nhận ra điều đó. Lúc bà ta tìm câu thần chú gọi thần Pluto, ta đã giúp bà ấy.’
‘Là bà…?’
‘Đúng.’ Hecate tiếp tục đi vòng tròn quanh Hazel. ‘Ta nhìn thấy tiềm năng nơi mẹ ngươi. Và ta thấy còn nhiều tiền năng hơn nơi ngươi.’
Đầu Hazel quay quay. Cô nhớ lại lời thú tội của mẹ trước lúc bà chết: về việc bà đã triệu hồi thần Pluto, về việc vị thần quyền lực này đã yêu say đắm mình, và, do điều ước tham lam của mình, đã làm cho con gái Hazel của mình sinh ra mang một lời nguyền. Hazel có thể triệu hồi của cải giàu sang từ lòng đất, nhưng ai dùng những của đó sẽ phải chịu khổ đau và chết chóc.
Thế mà bây bây giờ vị nữ thần kia nói rằng chính bà ta khiến những chuyện đó xảy ra.
‘Mẹ tôi đã phải chịu nhiền khổ đau vì cái ma thuật đó. Cả đời bà -‘
‘Nếu không có ta thì có lẽ đã chẳng có ngươi,’ Hecate nói thẳng tuột. ‘Ta không có thời gian cho ngươi giận đâu. Ngươi cũng thế. Nếu ta không ra tay giúp, các ngươi sẽ chết.’
Con khuyển gầm gừ. Con chồn táp táp và xì hơi.
Hazel cảm thấy như trong lồng ngực nặng nặng chịch cát nóng.
‘Kiểu giúp đỡ nào chứ?’ Cô hỏi.
Hecate giơ hai cánh tay trần lên. Ba cánh cửa mà bà ta từ đấy bước ra – bắc, đông và tây cuộn xoáy Sương Mù. Sáng lên mấy cảnh đen trắng lờ mờ và hơi chập chờn và nhấp nháy, như kiểu phim câm ngày xưa vẫn hay chiếu hồi Hazel còn nhỏ.
Trên cổng vòm bên tây, là các á thần La Mã và Hy Lạp giáp trụ đầy đủ đánh tay bo trên một quả đồi, dưới bóng của một cây thông lớn. Trên bãi cỏ la liệt thương binh và người chết. Hazel thấy chính mình đang cưỡi Arion, chạy trên chiến trường và la thét – đang cố dừng trận chiến lại.
Trên cổng vòm bên đông, Hazel thấy tàu Argo II lao vút trên không qua dãy Apennies. Boong tàu đang đỏ rực lửa. Một tảng đá đâm sầm vào mũi tàu, một phát nữa vào thân tàu. Con tàu cháy phừng phừng như pháo hoa ngày Tết, rồi động cơ tàu nổ tan tành.
NHững hình ảnh trên cổng bắc còn kinh khủng hơn. Hazel thấy Leo, đang bất tỉnh – hoặc đã chết – rơi qua những tầng mây. Cô thấy Frank đang mò mẫm một mình dưới một đường hầm tối om, ôm cánh tay bị thương, áo ướt sũng máu. Rồi Hazel nhìn thấy chính mình ở trong một cái động lớn giăng đầy những sợi ánh sáng như một cái mạng nhện lấp lánh. Cô đang vật lộn cố vượt qua nó,trong lúc đó, cách đấy xa xa, Percy và Annabeth nằm sóng xoài bất động dưới chân hai cánh cửa đen-và-bạc bằng kim loại.
‘Các lựa chọn,’ Hecate lên tiếng. ‘ Ngươi đang đứng giữa một ngã tư Hazel Levesque. Còn ta là nữ thần của các ngã tư.’
Mặt đất lạo xạo dưới chân Hazel. Cô nhìn xuống và thấy lấp lánh những đồng xu bạc…hàng ngàn những đồng xu denarii của La Mã cổ đại trồi lên xung quanh cô, giống như toàn bộ đỉnh đồi đâng sôi lên vậy. Có vẻ như lo sợ trước các viễn cảnh trên các cánh cửa, cô đã vô tình kéo lên tất cả những đồng xu quanh đây.
‘Ở nơi này, quá khứ nằm ngay sát dướt mặt đất,’ Hecate nói. ‘Hồi xưa, đã từng có hai đại lộ của người La Mã cắt nhau tại đây. Trao đổi thông tin. Họp chợ. Bằng hữu trùng phùng, kẻ thù choảng nhau. Cả những quân đoàn cũng phải chọn 1 con lộ. Những ngã tư luôn là nơi của những sự lựa chọn.’
‘Giống … giống Janus.’ Hazel nhớ lại đền thờ thần Janus ở trại Jupiter. Các á thần hay đến đó để quyết định các sự lựa chọn. Họ có thể tung đồng xu, sấp hay ngửa, và hy vọng vị thần hai mặt sẽ giúp họ. Hazel chưa bao giờ hiểu được vì sao bạn bè cô lại để cho một vị thần nào đấy lấy đi quyền tự quyết của chính mình. Cuối cùng thì Hazel cũng nghĩ thông, lòng tin của cô với chư thần cũng xêm xêm lòng tin của cô với mấy cái máy slot-machine[4] cũ ở New Orleans.
Vị nữ thần của ma thuật xì một cái coi thường. ‘Janus với cả mấy cái cửa. Hắn làm người ta tin rằng tất cả lựa chọn cứ phải là trắng hoặc đen, có hoặc không, vào hay ra. Thực tế phức tạp hơn nhiều. Đến một ngã tư, lúc nào ngươi cũng có ít nhất ba lựa chọn…là bốn, nếu tính cả rút lui. Và bây giờ ngươi đang đứng trước một ngã tư đây, Hazel.’
Hazel nhìn lại vào mỗi cánh cửa đang cuộn xoáy: một cuộc chiến của á thần, tàu Argo II bị hủy, cô và các bạn đại họa lâm đầu. ‘Cái nào cũng tệ cả.’
‘Cái nào cũng có rủi ro,’ nữ thần sửa lại. ‘nhưng mục tiêu của ngươi?’
‘Mục tiêu của tôi?’ Hazel vẫy tay vô vọng về mấy cánh cửa. ‘Chẳng cái nào cả.’
Con chó Hecuba gầm gừ. Còn chồn hương Gale lượn quanh chân nữ thần, nhe răng đánh rắm.
‘Ngươi có thể quay lại,’ Hecate gợi ý, ‘về Rome … đó là điều Gaia muốn. Không ai trong các ngươi sẽ toàn mạng cả.’
‘Thế…ý bà ra sao?’
Hecate bước đến cây đuốc gần nhất, vốc lên một nắm lửa, nhào nặn nó cho đến khi cái trên tay bà ta là một cái sa bàn của nước Ý.
‘Ngươi có thể đi về phía Tây.’ Hecate làm điệu bộ rê ngón tay ra xa khỏi cái sa bàn nóng rực, ‘Về Mỹ với chiến lợi phẩm, bức tượng Athena Parthenos[4’]. Đồng chí của các ngươi ở quê nhà, các á thần Hy Lạp và La Mã, đang bên bờ vực chiến tranh. Trở về ngay bây giờ, có thể các ngươi sẽ cứu được rất nhiều người.’
‘Có thể sẽ được,’ Hazel nhăc lại. ‘Nhưng Gaia được cho là sẽ thức giấc tại Hy Lạp. và bọn khổng lồ đang hội quân.’
‘Đúng. Gaia đã lên lịch vào ngày mùng 1 tháng Tám, Lễ hội Spes, nữ thần Hy vọng, để nổi lên giành quyền lực. Bằng cách thức dậy vào Ngày của Hy vọng, bà ta định hủy diệt vĩnh viễn tất cả hy vọng. Cứ cho là các ngươi đến được Hy Lạp vào lúc đó đi, các ngươi có thể ngăn bà ta không? Ta chịu.’ Hecate vuốt dọc theo những đỉnh núi của dãy Apennies rực lửa. ‘Ngươi có thể đi về hướng đông, vượt qua dãy núi, nhưng Gaia sẽ làm tất cả để ngăn các ngươi đi xuyên nước Ý. Bà ta đã đánh thức đội quân thần núi của bà ta dậy chặn đường các ngươi rồi.’
‘Chúng tôi có để ý,’ Hazel đáp.
‘Bất kì nỗ lực cố gắng vượt dãy Apennines[5] nào cũng đồng nghĩa với việc tàu của các ngươi tan tành xác pháo. Mỉa mai thay, đây có thể là sự lựa chọn an toàn nhất cho các ngươi. Ta có thể nhìn thấy trước được rằng vụ nổ không giết nổi các ngươi. Các ngươi vẫn có thể, cho dù không chắc lắm, đến Epirus[6] đóng cửa Tử. Các ngươi vẫn có thể tìm Gaia ngăn bà ta trỗi dậy. Nhưng cả hai trại á thần sẽ đều bị tiêu diệt. Các ngươi sẽ chẳng còn nhà để về.’ Hecate mỉm cười, ‘Nhiều khả năng hơn là các ngươi sẽ kẹt trên núi. Thế có nghĩa là nhiệm vụ của các ngươi kết thúc, nhưng nó sẽ miễn cho các ngươi rất nhiều đau đớn khổ sở. Cuộc chiến chống lại bọn khổng lồ sẽ thắng hoặc thua mà không có các ngươi.’
Thắng hoặc thua mà không có bọn mình.
Một phần nhỏ bé tội lỗi trong Hazel thấy việc đó sao mà hấp dẫn! Cô luôn mong ước một cơ hội được làm một cô bé binh thường. Cô không muốn thêm một chút đau đớn khổ sở nào xảy đến cho cô và các bạn nữa. Họ đã phải trải qua quá nhiều rồi.
Cô nhìn vào cánh cửa phía sau Hecate, cánh cửa chính giữa. Cô nhìn vào Percy và Annabeth đang nằm sóng xoài vô vọng trước cánh cửa đen-và-bạc. Một cái bóng đen khổng lồ, hao hao giống người đang hiện ra, chân của nó đang giơ cao như thể sắp sửa nghiền nát Percy.
‘Còn họ thì sao?’ Hazel hỏi, giọng ngập ngừng. ‘Percy và Annabeth?’
Hecate nhún vai. ‘Tây, đông hay nam … họ đều chết cả.’
‘Tôi không chọn cái nào cả,’ Hazel nói.
‘Thế thì ngươi chỉ còn một con đường thôi, cho dù đó là con đường nguy hiểm nhất.’
Ngón tay Hecate vạch qua dãy Apennies mi-ni, để lại một đường trắng xóa trên lửa đỏ. ‘Có một con đường bí mật ở phía Bắc, một nơi mà ta có ảnh hưởng, là nơi Hannibal đã một lần đi qua lúc ông ta tấn công Rome.’
Nữ thần vẽ một đường cong lớn … đến phía Bắc nước Ý, rồi qua Đông ra biển, sau đó xuống nam men theo bờ biển Hy Lạp. ‘Sau khi vượt núi, các ngươi hãy Bắc tiến đến Bologna rồi đến Venice. Từ đó, giong buồm qua biển Adiratic đến đích của các ngươi, tại đây: Epirus, Hy Lạp.’[7]
Hazel không rành địa lý lắm. Cô chịu, không biết biển Adiratic là như thế nào. Cô chưa bao giờ nghe đến Bologna, và mọi thứ cô biết về thành Vơ-ni-dơ là qua các câu chuyện mơ hồ về những con kênh đào và những con thuyền gônđôla[8]. Nhưng có một điều hiển nhiên. ‘Thế thì quá là chệch hướng.’
‘Đó là lý do Gaia sẽ không cho rằng các ngươi sẽ chọn đi đường này.’ Hecate nói. ‘Ta có thể che giấu đôi chút cho các ngươi, nhưng thành công trong chuyến đi của các ngươi sẽ phụ thuộc vào ngươi, Hazel Levesque. Ngươi phải học cách điều khiển Màn sương mù.’
‘Tôi á?’ Tim Hazel như tuột khỏi lồng ngực. ‘Điều khiển Màn sương thế nào cơ?’
Hecate dập cái bản đồ nước Ý đi, rồi búng tay về phía Hecuba. Sương mù cuốn xung quanh con chó săn tai cụp Labrador cho đến khi nó hoàn toàn bị che khuất bởi Màn Sương. Sương mù tan với một tiếng nổ bốp! lanh lảnh. Chỗ con chó từng đứng bây giờ là một con mèo mun với đôi mắt vàng có cái nhìn đầy bất bình.
‘Meo,’ nó phản đối.
‘Ta là nữ thần của Màn Sương mù,’ Hecate giải thích. ‘ta có trách nhiệm phủ một bức màn chia cắt thế giới của các vị thần và thế giới phàm nhân. Các con của ta học sử dụng Màn Sương mù để tạo lợi thế, tạo các ảo ảnh hay tác động tới tâm trí con người. Các á thần khác cũng có thể làm điều đó tương tự. Và ngươi cũng phải thế, Hazel, nếu ngươi định giúp bạn bè mình.’
分享到:
上一篇:Phim của sao gốc Việt đánh bại Brad Pitt dẫn đầu đề cử Oscar 2023
下一篇:Nhận định, soi kèo U19 PVF Việt Nam vs U19 Phù Đổng Ninh Bình, 14h30 ngày 9/1: Không có bất ngờ
温馨提示:以上内容和图片整理于网络,仅供参考,希望对您有帮助!如有侵权行为请联系删除!
猜你喜欢
- Máy bay hạ cánh khẩn vì nam hành khách mất kiểm soát trong khi cãi nhau với vợ
- Thị trường Việt Nam đón thêm 56.000 chiếc ô tô mới trong tháng 3
- Ô tô bốc khói nghi ngút vì pha lùi 'cố đấm ăn xôi'
- EVN ‘số hóa’ để tăng hiệu quả đầu tư xây dựng
- ‘Dưới bóng cây hạnh phúc’ tập 33: Bố chồng bắt Tuyết phục vụ gia đình
- ‘Bảo hiểm lifestyle’
- Sau bữa nhậu, chú ruột cầm dao đâm cháu tử vong
- RAM máy tính cần bao nhiêu là đủ? Khi nào cần nâng cấp bộ nhớ RAM?
- NSƯT Xuân Bắc khơi dậy tài năng nhí thông qua hoạt động vui chơi