字号+作者:Xổ số 88来源:Cúp C22025-01-26 01:28:30我要评论(0)
Tin thể thao 24H Việt Nam, China hold negotiations on maritime issues_tỷ lệ trực tuyến
QUANGDONG, China — Việt Nam and China held the 16th round of negotiations of the working group on the sea area beyond the mouth of the Gulf of Tonkin and the 13th round of talks of the working group for consultation on cooperation for mutual development at sea in China’s Guangdong province on July 4.
The Vietnamese delegation was led by Trịnh Đức Hải, deputy head of the National Boundary Commission under the Ministry of Foreign Affairs, while the Chinese side was headed by Yang Renhuo, Deputy Director-General of the Department of Boundary and Ocean Affairs under the Ministry of Foreign Affairs.
These are the first in-person negotiation rounds of the two working groups since the COVID-19 pandemic.
The two sides reaffirmed each nation's principled stance on the delimitation of the sea area beyond the mouth of the Gulf of Tonkin, exchanged opinions on cooperation for mutual development at sea, and had in-depth discussions on these two issues on the basis of conformity with international law, especially the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS).
They agreed to respect each other's legal and legitimate concerns, strictly implement important common perceptions reached between leaders of the two Parties and States, the "agreement on basic principles guiding the settlement of sea-related issues between Việt Nam and China", concertedly promoting discussions on the delimitation of the sea area beyond the mouth of the Gulf of Tonkin and cooperation for mutual development at sea to soon achieve substantive progress.
The two sides also agreed to make efforts to promote cooperation at sea, including the early negotiation and signing of a new agreement on fisheries cooperation in the Gulf of Tonkin. This aims to maintain peace and stability in the East Sea (known internationally as the South China Sea) and the region, and to the development of the comprehensive strategic cooperative partnership between Việt Nam and China. — VNS
1.本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;2.本站的原创文章,请转载时务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为我们将追究责任;3.作者投稿可能会经我们编辑修改或补充。
Ngọc Trinh: Rung chuông là… đấm
2025-01-26 01:29
Australia đầu tư 1,2 tỷ USD cho an ninh mạng doanh nghiệp và hộ gia đình
2025-01-26 01:10
Quảng Bình đã có quy chế an toàn thông tin mạng
2025-01-26 00:43
Tử vi tuần mới của bạn
2025-01-26 00:09
Chung kết Gương mặt thân quen: Jun Phạm trở thành quán quân
CEO OpenAI huy động tỉ USD, 71 triệu tài khoản bị rò rỉ mật khẩu
Chủ tịch Hà Nội: Phải hoàn thành Công viên hồ Phùng Khoang trước Tết Nguyên đán
Petrovietnam hỗ trợ người dân Sơn La, Điện Biên khắc phục hậu quả mưa lũ
Hàng ngàn ứng dụng đang thu thập dữ liệu iPhone